Home > Posições da China
Conferencia de Prensa Habitual Ofrecida el 19 de Septiembre de 2022 por Mao Ning, Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores
2022-09-19 23:50

CCTV: El viernes pasado, el presidente Xi Jinping concluyó su viaje a Asia Central, el cual ha recibido mucha atención. Durante dicho viaje, el presidente Xi asistió a la cumbre de la Organización de Cooperación de Shanghái (OCS) en Samarcanda y realizó visitas de Estado a Kazajistán y Uzbekistán. La opinión pública internacional considera universalmente que dicho viaje del presidente Xi fue de gran importancia estratégica. ¿Qué comentarios tiene la parte china sobre los resultados y la importancia de este viaje?

Mao Ning: El viaje del presidente Xi Jinping a Asia Central fue una importante visita que se realizó en un momento histórico crucial y marcó un hito histórico. Tras su finalización, el consejero de Estado y ministro de Relaciones Exteriores, Wang Yi, informó detalladamente sobre la situación al respecto. Durante su estancia de 48 horas en los dos países de Asia Central, el presidente Xi Jinping asistió a cerca de 30 eventos multilaterales y bilaterales, con múltiples puntos destacados y resultados fructíferos. Esta visita ha impulsado vigorosamente el ingreso del desarrollo de la OCS en una nueva fase y ha llevado las relaciones de China con los países pertinentes a nuevas alturas.

Durante la cumbre de la OCS en Samarcanda, el presidente Xi Jinping pronunció un importante discurso, en el que presentó iniciativas y propuestas transcendentales sobre el fortalecimiento de la solidaridad y la promoción del desarrollo de la OCS, y enfatizó la necesidad de reforzar el apoyo mutuo, ensanchar la cooperación en seguridad, profundizar la cooperación práctica, intensificar los intercambios culturales y de pueblo a pueblo y persistir en el multilateralismo. Asimismo, la parte china anunció iniciativas como establecer la base China-OCS para la formación del personal antiterrorista, organizar un foro sobre las cadenas industriales y de suministro, establecer el centro de cooperación de macrodatos China-OCS y ofrecer a los países en desarrollo en necesidad una asistencia humanitaria de emergencia de cereales y otros suministros valorada en 1.500 millones de yuanes. Las propuestas e iniciativas de China recibieron una respuesta activa de todas las partes. Esta cumbre alcanzó nuevos máximos históricos en tres aspectos. En primer lugar, se adoptaron 44 documentos de resultados, el número más alto registrado. En segundo lugar, este evento contó con la participación más amplia, con la asistencia de líderes de 14 países, incluidos los Estados miembros de la OCS, los Estados observadores y los invitados de la presidencia, así como de responsables de nueve organizaciones y mecanismos internacionales, incluida la Organización de las Naciones Unidas (ONU). En tercer lugar, se realizó la ampliación de mayor escala de la membresía de la OCS. En la reunión, se firmó un memorándum de obligaciones sobre la membresía de Irán de la OCS; se inició el proceso de adhesión de Bielorrusia como Estado miembro; se firmaron memorándums otorgando a Egipto, Arabia Saudita y Catar el estatus de socios de diálogo de la OCS; y se llegó a un acuerdo sobre la admisión de Baréin, las Maldivas, los Emiratos Árabes Unidos (EAU), Kuwait y Myanmar como nuevos socios de diálogo.

Durante las fructíferas visitas de Estado del presidente Xi Jinping a Kazajistán y Uzbekistán, se alcanzó un amplio consenso sobre la dirección y las prioridades para la cooperación futura de China con Kazajistán y Uzbekistán y se escribió un nuevo capítulo de la amistad y la buena vecindad entre China y los dos países. El lanzamiento de la implementación del concepto de una comunidad de futuro compartido entre China y Kazajistán y entre China y Uzbekistán a nivel bilateral forma parte de la construcción de una comunidad de futuro compartido de la humanidad, beneficiará en mejor medida a los pueblos de los tres países y contribuirá a la paz y el desarrollo regionales.

El presidente Xi Jinping también sostuvo reuniones bilaterales en Samarcanda con los líderes de 10 países que asistieron a la cumbre de la OCS, atendiendo las solicitudes de estos últimos, y asistió a la reunión trilateral entre China, Rusia y Mongolia para profundizar la comunicación estratégica con todas las partes. En las reuniones se abordaron amplios temas, se llevaron a cabo profundos intercambios y se lograron resultados prácticos. Esto es de gran importancia para guiar las relaciones bilaterales y ha inyectado energía positiva a la paz y el desarrollo del continente euroasiático.

A través de esta visita, hemos sentido fuertemente el firme apoyo de la comunidad internacional a China y sus ardientes expectativas respecto a la profundización de la amistad y la cooperación con China. Bajo el liderazgo del presidente Xi Jinping, China siempre ha sido una fuerza constructiva en las relaciones internacionales. China continuará promoviendo el diálogo y la cooperación, fomentando la solidaridad y la apertura y salvaguardando la paz y el desarrollo, y desempeñará un papel aún más relevante a favor de la paz y la estabilidad duraderas y el desarrollo sostenible del continente euroasiático y del mundo.

Shenzhen TV: Hace unos días, la 19.ª Exposición China-Asociación de Naciones del Sureste Asiático (ASEAN, por sus siglas en inglés) y la Cumbre de Negocios e Inversión China-ASEAN se celebraron en Nanning, Guangxi. Como proyecto tradicional de cooperación económica y comercial entre China y la ASEAN desde 2004, ¿qué importancia y resultados especiales tiene la Exposición China-ASEAN de este año?

Mao Ning: Este es el primer año tanto para la asociación estratégica integral entre China y ASEAN como para la entrada en vigor y la implementación de la Asociación Económica Integral Regional (RCEP, por sus siglas en inglés). Durante la Exposición China-ASEAN de este año, celebrada bajo el lema “Compartir las nuevas oportunidades de la RCEP, construir la versión 3.0 del Área de Libre Comercio China-ASEAN (CAFTA, por sus siglas en inglés)”, se llevaron a cabo 40 actividades de promoción de inversiones, con la participación presencial de 1.653 empresas y la participación de más de 2.000 empresas en la Exposición China-ASEAN en la nube. Durante la Exposición China-ASEAN de este año, las partes firmaron un total de 267 proyectos de cooperación, cuya inversión total llegó a los 413.000 millones de yuanes, registrando un aumento del 37% en comparación con la sesión anterior y alcanzando un nuevo máximo.

Han Zheng, miembro del Comité Permanente del Buró Político del Comité Central del Partido Comunista de China (PCCh) y vice primer ministro del Consejo de Estado, asistió a la ceremonia inaugural de la Exposición China-ASEAN y pronunció un discurso principal. Líderes de siete países de la ASEAN, incluidos el primer ministro de Malasia, Ismail Sabri Yaakob, el primer ministro de Camboya, Samdech Techo Hun Sen, y el presidente de Filipinas, Ferdinand Romuáldez Marcos Jr., el secretario general de la ASEAN y otras personas pronunciaron discursos en formato virtual. Todas las partes consideraron por unanimidad que es menester realizar una implementación de alta calidad de la RCEP, construir la versión 3.0 de la CAFTA e impulsar una integración profunda de las cadenas industriales, de suministro y de valor.

Estamos seguros de que la Exposición China-ASEAN, siendo una importante plataforma destinada a profundizar la cooperación entre China y la ASEAN y promover la integración económica regional, inyectará un nuevo ímpetu y brindará nuevas oportunidades para fomentar la recuperación sostenible en la era posterior a la pandemia y construir una economía regional abierta.

Bloomberg: Un experto chino en control y prevención de enfermedades advirtió que, para evitar contraer la viruela del mono, los chinos deberían evitar el “contacto cutáneo” con extranjeros. ¿Es esta la posición oficial del Gobierno chino? ¿Ha exigido el Ministerio de Relaciones Exteriores a su personal en China y en el extranjero evitar el “contacto cutáneo” con extranjeros?

Mao Ning: Esta no es una cuestión diplomática. Te aconsejo consultar dicha cuestión con las autoridades competentes.

Reuters: El Sr. Wu Zunyou dijo que no se debería tener “contacto cutáneo” con extranjeros. ¿Está el Ministerio de Relaciones Exteriores de acuerdo con esta conciencia médica de no tener contacto con extranjeros?

Mao Ning: Esta es una cuestión científica y de salud pública. Nos gustaría que consultaras dicha cuestión con las autoridades competentes.

The Paper: Según informes de medios de comunicación japoneses, la Compañía de Energía Eléctrica de Tokio (TEPCO, por su acrónimo en inglés) de Japón anunció recientemente que un análisis de las muestras de agua contaminada con energía nuclear de la central nuclear de Fukushima que había sido purificada con el Sistema Avanzado de Procesamiento de Líquidos (ALPS, por sus siglas en inglés) encontró que la concentración de actividad de estroncio-90 fue aproximadamente tres veces la del estándar nacional de Japón. ¿Cuál es el comentario de la parte china sobre esto?

Mao Ning: He tomado nota de los informes pertinentes. Esto demuestra plenamente que las preocupaciones de la comunidad internacional sobre la fiabilidad de los datos de Japón, la eficacia del equipo de purificación y la incertidumbre del impacto en el medio ambiente, entre otros aspectos, son totalmente razonables. A pesar de que existen múltiples dudas en torno al plan de descarga de agua contaminada con energía nuclear al mar y que las razonables preocupaciones de la comunidad internacional aún no han sido resueltas adecuadamente, Japón ha insistido en promover a la fuerza el plan de descarga al mar y la construcción de la tubería para el vertido en el mar, lo cual es extremadamente irresponsable.

El mar no es el basurero de Japón, y el océano Pacífico no es la cloaca de Japón. La parte china insta una vez más a la parte japonesa a dejar de impulsar a la fuerza el plan de descarga de agua contaminada con energía nuclear al mar, responder seriamente a las preocupaciones legítimas de todos los países, cumplir en serio con sus debidas obligaciones internacionales, llevar a cabo consultas exhaustivas con las partes interesadas, incluidos los países vecinos, así como con las instituciones internacionales pertinentes, y encontrar una forma adecuada de eliminar agua contaminada con energía nuclear de manera científica, abierta, transparente y segura.

Reuters: El representante de Taiwán en el Reino Unido firmó por invitación el libro de condolencias por el fallecimiento de la reina Isabel II. ¿Tiene el Ministerio de Relaciones Exteriores de China algún comentario sobre esto?

Mao Ning: Es despreciable que las autoridades del Partido Progresista Democrático (PPD) hayan utilizado las actividades de condolencias para hacer propaganda política sensacionalista en busca de ganancias políticas. Esto no puede cambiar el hecho de que Taiwán forma parte de China. Las intenciones políticas de las autoridades del PPD nunca tendrán éxito.

Prasar Bharati: La semana pasada, China volvió a bloquear en la ONU, por tercera vez en los últimos tres meses, una propuesta para incluir a Sajid Mir, líder de Lashkar-e-Toiba, con base en Pakistán, como terrorista global designado. Sajid Mir estuvo involucrado en los atentados de 2008 en Bombay, así como en atentados ocurridos en Estados Unidos y Dinamarca. ¿Por qué la parte china procedió de esta manera? ¿Qué mensaje quiere transmitir la parte china al mundo con respecto a la lucha antiterrorista como miembro permanente del Consejo de Seguridad de la ONU?

Mao Ning: Supongo que te refieres a la cuestión de la designación en el Comité 1267 del Consejo de Seguridad de la ONU. El Comité 1267 del Consejo de Seguridad de la ONU tiene pautas claras en lo que respecta a la designación de organizaciones e individuos terroristas y los procedimientos relacionados. La parte china siempre participa en el trabajo del Comité 1267 con una actitud constructiva y responsable y en estricta conformidad con las reglas y los procedimientos del comité.

Seguimiento: Tanto usted como sus colegas han mencionado “procedimientos” durante los últimos tres meses. Entonces, en términos procedimentales, ¿hay algún cronograma para que China ya no bloquee o se oponga a la designación?

Mao Ning: Las acciones de China en el Comité 1267 siempre son consistentes con las reglas y los procedimientos pertinentes. Continuaremos llevando a cabo nuestro trabajo con una actitud constructiva y responsable.

Suggest To A Friend:   
Print